January 16, 2008
Here at The London School, not
surprisingly, most (probably all, but I don’t know) of our textbooks teach
British English. Now in general, I do a LOT of reading, and many of my favorite
authors are British. As such, I haven’t had too much trouble assimilating to
phrases like “Have you got any biscuits?” (or even “Have you any biscuits?”)
instead of “Do you have any cookies?” (although every time a student says
“biscuits” I inevitably think the fluffy buttermilk kind), talking about what
people do “at the weekend” as opposed to “on the weekend” (or simply “this/last
weekend”), and saying sport instead of sports and maths instead of math... but
can someone please tell me what the hell a jumper is?
See, when I was a kid, a
“jumper” was like a dress, but I needed to wear a shirt under it. My childhood
jumpers often had tops similar to the top part of overalls, and would’ve been
indecent had I not worn a shirt underneath. However, as far as I can tell from
our grainy photocopied textbooks, that is very much NOT what the British
consider to be a jumper. The British jumper might be a sweater. Or possibly a
generic shirt or pullover. All I can tell is that it is some kind of unisex
top. I think. I checked my Russian dictionary to see if perhaps it might
provide me with a Russian word I recognized, but all I found was джемпер, a
simple transliteration of jumper into Cyrillic. My students didn’t know what a
джемпер could possibly be either. Bah. So if you know, please feel free to
enlighten me.
No comments:
Post a Comment